I am in them, and you are in me. So they are completely united. In this way the world knows that you have sent me and that you have loved them in the same way you have loved me.
GOD’S WORD Translation (GW)
Meaning-for-Meaning (Closest Natural Equivalence)
I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
New King James Version (NKJV)
Word-for-Word (Formal Equivalence)
I in them and you in me, that they may be brought to perfection as one, that the world may know that you sent me, and that you loved them even as you loved me.
New American Bible, Revised Edition (NABRE)
Thought-for-Thought (Functional Equivalence)
I in them and you in me, so that they may be completely one, in order that the world may know that you sent me and that you love them as you love me.
Good News Translation (GNT)
Visit our Bible Translation Guide for more information about the major differences between the clear, natural English of God’s Word and other translations.