Compare Genesis 1:26 in Four Translations
Then God said, “Let us make humans in our image, in our likeness. Let them rule the fish in the sea, the birds in the sky, the domestic animals all over the earth, and all the animals that crawl on the earth.”
GOD’S WORD Translation (GW)
Meaning-for-Meaning (Closest Natural Equivalence)
Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
New King James Version (NKJV)
Word-for-Word (Formal Equivalence)
» SHOP FOR A BIBLE NOW «
Then God said, “Let us make humankind in our image, according to our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the wild animals of the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.”
New Revised Standard Version (NRSV)
Thought-for-Thought (Functional Equivalence)
Then God said, “And now we will make human beings; they will be like us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals, domestic and wild, large and small.”
Good News Translation (GNT)
Paraphrase (Retelling)
Visit our Bible Translation Guide for more information about the major differences between the clear, natural English of God’s Word and other translations.
Leave a comment