Compare Matthew 4:18-20 in Four Translations

Matthew 4:19 GW

As he was walking along the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen. Jesus said to them, “Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish.” They immediately left their nets and followed him.
GOD’S WORD Translation (GW)
Meaning-for-Meaning (Closest Natural Equivalence)

Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon, who was called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea; for they were fishermen. And He *said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of people.” Immediately they left their nets and followed Him.
New American Standard Bible (NASB)
Word-for-Word (Formal Equivalence)

» SHOP FOR A BIBLE NOW «

 

As he was walking along the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter), and his brother Andrew. They were casting a net into the sea—for they were fishermen. “Follow me,” he told them, “and I will make you fish for people.” Immediately they left their nets and followed him.
Christian Standard Bible (CSB)
Thought-for-Thought (Functional Equivalence)

One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers, Simon Peter and his brother Andrew. They were throwing a net into the lake, because they were fishermen. “Come and follow me,” Jesus said. “I will send you out to fish for people.” At once they left their nets and followed him.
New International Reader's Version (NIRV)
Paraphrase (Retelling)

Visit our Bible Translation Guide for more information about the major differences between the clear, natural English of God’s Word and other translations.


Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.